双语热点:大日子,正步走——香港警察中式步操亮相

2021-04-16 03:47:57 GMT2021-04-16 11:47:57(Beijing Time) Sina English
视频加载中,请稍候...

4月15日,是香港实施香港国安法后的第一个“全民国家安全教育日”。在香港警察学院的开放日中,香港警方公开演示中式步操。自香港回归23年来,政府官方仪式都遵循英国殖民地时代规定而行,各大纪律部队至今仍使用英式队列训练。不过随着《香港国安法》正式实施,官方使用英式步操的传统也即将迎来重大改变。此次步操还有一个特别之处,中式步操的口令从普通话变成广东话,同时仍保留英式枪支,显示了“一国两制”下的香港特色。一提到正步走,相信不少人都会脑补一下各国军队五花八门的步伐,在英语中,正步走为什么叫做“Goose Step”呢?在为香港警察威武帅气的中式”正步“喝彩的同时,我们也来探寻一下”正步“的发展历史吧。

Hong Kong police march in Chinese-style goose-stepping on National Security Education Day

国家安全教育日,香港警方迈着中式正步走来

"March!" A team of Hong Kong police officers strode forward and performed the Chinese-style goose-stepping at a flag-raising ceremony held in the Hong Kong Police College on Thursday.

“正步走!”,一声令下,踢着正步的警员队列在周四香港警察学院举行的升旗仪式上迈着中式正步走来。

April 15 marked the first National Security Education Day since the implementation of the Law of the People's Republic of China on Safeguarding National Security in the Hong Kong Special Administrative Region (HKSAR) in late June last year.

4月15日,是自去年6月《中华人民共和国香港特别行政区维护国家安全法》实施以来首个全民国家安全教育日。

Colleges of five disciplined services of the HKSAR government, including the Hong Kong Police Force, the Fire Services, the Correctional Services, the Customs and Excise, and the Immigration, held an Open Day and performed the People's Liberation Army-style foot drills to show nationalism and enhance awareness of safeguarding national security.

由香港特别行政区政府的五大纪律部队组成的教育学院(包括香港警务处,消防处,惩教署,海关和入境处)举办了开放日,表演中式步操,以彰显国家情怀,加强国家安全意识。

At around 10 a.m. local time, the police band played the "Ode to the Motherland" and the flag-raising team goose-stepped into the playground.

The flag bearer unfurled the five-star red flag in the air while the national anthem was played.

上午10时许,随着警察乐队奏响《歌唱祖国》,国旗方队踢正步入场。随着国歌的奏响,鲜艳的五星红旗,被升旗手奋力一挥,迎风飘展,徐徐直上。

"Align to the right", "look forward", "salute to the national flag" ... the team completed a series of actions according to the commands called out in Cantonese Chinese.

“向右看齐”“向前看”“向国旗敬礼”,在用广东话发出的口令指挥下,国旗方队迅速完成一系列动作。

"Marching is an important part of discipline and team spirit training," Secretary for Security of the HKSAR government John Lee said, adding that all departments are encouraged to adopt the Chinese-style marching that meets their development needs.

“步操是训练纪律和团队精神的重要组成部分。”香港特区政府保安局局长李家超表示,特区政府鼓励各部门按实际情况,建立一套既有中式步操元素又符合部门发展需要的步操。

【词汇讲解】

march:这个词当首字母大写时,为March“三月”。首字母没有大写时march表示的意思为“齐步走,前进;游行”,既可以作动词,也可以作名词。

例句: The soldiers marched into the disaster area without any hesitation.士兵们毫不犹豫地向灾区前进。

国歌《义勇军进行曲》的英文就是 March of the Volunteers。

goose-stepping:Goose step / 正步

正步是阅兵分列式中常见的行进步法,其英语名称因其动作像鹅走路而得名。正步起源于18世纪的普鲁士王国(Kingdom of Prussia),后来被包括中国在内的很多国家借鉴采用。

Salute:salute这个词汇,来源于古罗马帝国的官方语言——拉丁语中的"salus"(罗马神话中,健康、幸福和兴盛女神的名字)。本意是“祝您健康”,后引申为“致敬”

例句:They saluted each other by raising their hats. 他们举起帽子互相致意。

【军队队列常用语相关词汇】

稍息 at ease

立正 attention

正步 goose step

齐步走 forward march

站军姿 stand at attention

集合 fall in

解散 dismissed

向左/右看齐 eyes left/right

向前看 look forward

 

【背景知识】

什么是鹅式步伐?

鹅式步伐(Goose step ),又称正步。网络上有资料说鹅式步伐专指朝鲜正步那种一跳一跳的姿势,其实是片面的。所有的正步都是鹅式步伐。高抬腿,笔直踢出,交替进行、前进,整个身体应富有弹性,一颠一颠地双臂不动,测目右上方45度视之像头颅高昂的鹅。

鹅步走是军队或其他组织的队列行进的一种步伐,在英语里叫做goose_ stapping 。其特点是像鹅那样高抬腿向前迈步。这个英文名词最早见于1806年。然而,鹅步并不是正步走的原名。原来,正步走原名来自德文的“阅兵步法”(Paradeschritt)。它起源于中世纪欧洲的一种民间舞蹈,特点是大腿僵直向前踢出90度(当今的爱尔兰踢腿舞蹈仍然可以看到其痕迹)。十七世纪起,流行于普鲁士。十八世纪中,由腓特烈大帝率先在普鲁士军队阅兵式中采用这种民间舞蹈中的行进步法,正式称为正步走。此后,在普鲁士(后来是德国)军事教官的传播下,正步走逐渐传到其他国家,包括智利、阿根廷等南美国家。

中国式正步中国式正步

千百人的方队正步走由于整齐划一动作钢劲有力,气势磅礴,因而具有强烈的震撼效果。1950年中国人民解放军第一次采用正步走方式通过天安门广场。 正步主要用于分列式和其他礼节性场合。

各国军人“踢正步”:美国军人像平常走路,也门军人像在蹦迪

在阅兵式上军人们都需要踢正步,不过由于各国的国情不尽相同,这就使得各国的正步形式也存在极大差异。下面我们就来看看世界各国军人在阅兵仪式上的踢正步表现,其中印度很滑稽,也门最欢脱,看完这些国家的神奇方阵,大家都不免为中国感到骄傲,另外很多人则戏言,希望中国能够坐回裁判席。

朝鲜军人朝鲜军人

朝鲜军人比较矮小,但是脚却抬得很高,士兵们的脚抬得高低都不一样,有一些脚都踢到头部了。

美国军人美国军人

美国军人的步伐很小,看上去就像平常走路一样,不过步伐都很整齐。

越南军人越南军人

越南军人的正步走很像我国军人正步走姿势,但是脚抬得要高一些,还有手势有一点不相同。

也门军人也门军人

也门军人的正步走都跳起来了,就像在蹦迪一样,步伐很混乱,真是让人难以接受。

印度军人印度军人

印度军人的正步走就像是在练习踢腿,把脚都踢到头顶了,一不小心就会把前面的士兵给踢飞了。

中国军人中国军人

我国军人正步姿势很帅气,手握钢枪,脚抬得不高不矮,而且每个士兵的脚都是抬得一样高的,这是很难做得到的。

| PRINT | RSS
Add Comment