双语热点:中国女足总比分击败韩国,进军东京奥运会

2021-04-14 07:59:44 GMT2021-04-14 15:59:44(Beijing Time) Sina English

China's women's football team reach Tokyo Olympics with extra-time win over South Korea

China's women's football team has booked its spot at the Tokyo 2020 Olympics after drawing 2-2 with South Korea after extra time in the second leg of Asian Qualification playoffs here on Tuesday.

中国女足在周二举行的2020年东京奥运会亚洲区预选赛附加赛第二回合中以2-2与韩国队战平,从取得了2020年东京奥运会的入场券。

Chinese star player Wang Shuang contributed one goal and one assist as the Steel Roses came from 2-0 behind to beat South Korea 4-3 on aggregate in the Olympic Qualification playoffs.

中国女足在半场落后两球的情况下反击,名将王霜贡献了一记进球和一次助攻,最终以4:3的总比分拿下东京奥运会女足亚洲区的入场券。

【词汇讲解】

Playoffs在实力最强的几支队伍之间进行的最后决赛。延长赛:为打破平局而进行的决赛或一系列比赛。NBA中的playoff就是季后赛的意思。

例句:If we have another bad playoff performance Rox need to ask themselves if they are in it for the money or if they are in it to win.

如果我们在季后赛又一次表现欠佳,火箭就必须问问自己,球队的目的究竟是为了钱还是为了获胜。

On aggregate这个短语在体育比赛的报道中比较常见,表示“一系列比赛之后某个队拿到的总分”,一般直接跟在比分的后面。

例句:They won 2-1 on the night and 3-2 on aggregate.(他们当晚2比1赢了,最终总分3比2胜出)。

"The match was even harder than I expected. I would like to thank all my players for not giving up when we were 0-2 behind. As long as they can carry on the spirit, I believe that our team will become better and better," Chinese head coach Jia said at the post-match press conference.

“比赛比我预想的要艰难。我要感谢所有的球员在我们0-2落后的时候没有放弃。只要他们能坚持下去,我相信我们的球队会越来越好”,中国总教练贾秀全在赛后新闻发布会上说。

Going into the match 2-1 down from the first leg, the South Koreans executed a high press from the front and took the reins in the first half. They broke the deadlock in the 30th minute when Kang Chae-rim scored after a precise cross from Cho So-hyun.

第一回合2:1落后的情况下,这场比赛韩国队通过积极拼抢给中国队造成很大压力,上半场占据主导。第30分钟,赵昭贤送出精准传球,助力姜綵林攻入一球,打破场上僵局。

In the last minute of the first half, Chinese goalkeeper Peng Shimeng saved a close-range header from a corner, but couldn't keep the ball out of the net from a rebound shot. The goal was initially credited to South Korean forward Choe Yu-ri, but the Asian Football Confederation (AFC) later ruled it as Chinese defender Li Mengwen's own goal.

上半场最后一分钟,中国队守门员彭诗梦扑出了韩国队利用角球机会发出的一个近距离头球,但是球反弹进网。这个进球最初判给了韩国队前锋崔友利,不过亚洲足联后来又判定这个进球是中国队后卫李梦雯的乌龙球。

【词汇讲解】

“头球”直接用header表示,如果说某个球员“善于顶球”我们就可以说someone is good in the air。除此之外,足球比赛中还会经常出现“香蕉球”和“倒勾球”。

“香蕉球”(banana kick)指以弧线运行的球(a type of kick that gives the ball a curved trajectory),多是为了让球绕过守门员或者后卫,也就是大家熟知的“弧线球”。

传说中的“倒钩球”(bicycle kick或overhead kick)指球员在腾空状态下、且头下脚上将球往后踢的动作(a player kicks the ball in mid-air backwards and over his own head)。

Coach Jia changed his tactics in the second half as Yang Man came off the bench and became the turning point of the match. The 1.86-meter center forward controlled the majority of long balls and headed home a free kick from Wang in the 68th minute.

下半场,中国队主教练贾秀全改变策略,换上身高1米86的中锋杨曼,成为整场比赛的转折点。第68分钟,中国队获得前场任意球,王霜主罚,杨曼将球攻入。

"The only thing we could do then was to fight bravely. I made some changes at the half break. My players were united and executed the plan well," Jia noted. "My players were under great pressure, I am very proud of what they did on the pitch -- held up to the last minute of the two-hour-long match."

主教练贾秀全说:“那时我们唯一能做的就是勇敢地继续战斗。我在中场休息时做了一些战术调整。队员们团结一致并很好地执行了计划。她们承受着巨大的压力,在长达两小时的比赛中坚持到了最后一刻,我为她们在球场上所做的一切感到骄傲。”

In the 103rd minute, Wang fired a long-distance left-footed shot into the bottom right corner, gifting China a lead on aggregate, which denied South Korean's dream to qualify for the Olympics for the first time.

加时赛第13分钟,王霜在禁区外拿球一脚远射破门,中国队总分领先,韩国队无缘奥运赛场。

South Korean head coach Colin Bell spoke highly of Wang's performance, saying that his team couldn't afford to let such a "world-class player" take over the match. "If we are gifting that kind of player that opportunity, she's not going to say no. That's very, very disappointing and bitter for us after performing so well for 120 minutes."

韩国队主教练科林-贝尔对王霜的表现给予高度评价,称她这样的“世界级球员”完全掌控了比赛,这让他的球队难以招架。“如果我们给那种球员机会,她绝不会错过。她在120分钟的比赛中表现如此出色,对我们来说是非常非常令人失望和痛苦的。”

Despite the disappointing result, Bell was pleased with the progress his players made during the process. "I think we saw glimpses of that this evening. I am very positive about the future, if we can continue and work the way we've been working," he said.

尽管结果令人失望,贝尔对他的球员在此过程中取得的进步感到满意。他说:“我认为我们今天晚上还是看到了队员们取得的进步。如果我们能够继续一直努力下去,未来还是非常乐观的。”

【相关足球词汇】

足球场:field, pitch   

中锋:centre forward, centre 

前锋:forward   

前卫:half back   

后卫:back   

乌龙球:own goals

点球:penalty kick

| PRINT | RSS
Add Comment